Diari La Veu del País Valencià
María José Català desafia la normativa i ja utilitza la denominació ‘Valéncia’ en precampanya

VALÈNCIA. Si al gener la candidata del PPCV a l’Alcaldia de València, María José Català, va assegurar que en llengua pròpia la denominació de la ciutat ha de ser “Valéncia” i no amb accent obert, ara, en la primera web de precampanya, trenca per complet amb la normativa promulgada per l’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) i fa ús del topònim no oficial amb accent tancat.

A més, en la versió en valencià d’aquesta pàgina es poden trobar tota una sèrie de texts plens de faltes ortogràfiques i gramaticals, en clara al·lusió al valencià defensat per aquelles institucions que el volen diferenciar del català, com Lo Rat Penat i la Reial Acadèmia de Cultura Valenciana, però també amb altres errades que ni aquestes utilitzen.

Tant ha volgut ser el trencament de Català i del seu equip respecte a la normativa que l’accent del cognom de la candidata popular passa de ser greu a agut en les imatges promocionals de la precampanya per als comicis municipals. Així, ens trobem amb el cognom Catalá, amb accent tancat, i no Català, com ella mateixa indica al seu compte de Twitter.

Un quí erròniament accentuat, un millons que hauria de ser milions, un vehículs per a referir-se als vehicles o un giner en lloc de la denominació real del primer mes de l’any són algunes de les paraules que es poden trobar en la pàgina que ha llançat Català i en la qual la candidata popular trau de l’armari el discurs anticatalanista contra les “imposicions lingüístiques, educatives i culturals” i els “guiños al catalanismo” (sic) del govern de la Nau. En eixe sentit, s’ha de recordar que Català va ocupar el càrrec de consellera d’Educació, Cultura i Esport durant el govern del popular Alberto Fabra.

Així mateix, destaquen termes amb faltes ortogràfiques com ara dònes, per a referir-se al grup de persones de gènere femení; la paraula brecha amb el dígraf ch, que no és propi de la nostra llengua; el participi de créixer escrit com creixcut –en lloc de crescut–; la paraula proyectes, amb una y en comptes de j, o el substantiu movilitat, que hauria de ser mobilitat, segons la nostra normativa.

A més, s’empren paraules de forma errònia, com per exemple emboços –que pot ser la part d’una bufanda o d’una capa destinada a cobrir la part inferior de la cara o l’aparell que es posa en el morro de certs animals– en lloc dels embussos produïts per la circulació de vehicles. Igualment, s’utilitza el terme tràfic de forma equivocada quan es vol parlar del trànsit viari.

He segut –en comptes de he sigut– o vaig profundisar –en lloc de vaig aprofundir– són algunes de les faltes que es poden llegir al llarg de la presentació de Català, que resa: “Tinc la sòrt de poder eixercir les meues grans passions: l’ensenyança, el dret i la política” (sic).

Comparteix

Icona de pantalla completa