Diari La Veu del País Valencià
Una traductora de valencià per als 406 jutjats del PV

El País Valencià disposa d’una sola funcionarària per a les tasques de traducció i assessorament lingüístic en valencià per als 406 jutjats. Després que el diari Levante-EMV revelés el cas del jutjat de Benidorm, es van activar totes les alarmes. I és que un advocat va alertar que després de presentar una demanda en valencià, l’Administració de Justícia va advertir-lo que si no traduïa la denúncia al castellà podria tardar 5 anys a tramitar-se.

Tot i que el TSJ ha admès que “ha estat un error de la secretària judicial”, el poc ús del valencià a la Justícia i la presència residual d’assessorament lingüístic i traducció en valencià han obert la caixa dels trons. Ara, la Generalitat Valenciana assegura que reforçarà el servei de traducció amb l’objectiu de dinamitzar l’ús del valencià en l’àmbit judicial. De totes maneres, el secretari de Justícia, Ferran Puchades, assegura que “desgraciadament l’índex de gent que utilitza el valencià als escrits judicials és molt baix”. La intenció de la Conselleria de Justícia és que els tècnics lingüistes actuïn com a “dinamitzadors que afavoreixin l’ús del valencià, que no se centrin només en la traducció”.

Notícia publicada a Racó Català.

Comparteix

Icona de pantalla completa