La web d’Interior té versions en català i valencià ‘per les diferències lingüístiques’

El Govern espanyol defensa que la web ministerial tinga les dues versions, “però no pot explicar les diferències entre ambdues”, segons denuncia Compromís

L. Part / València

La resposta del Govern espanyol a la pregunta formulada per Compromís al Senat sobre aquest tema és, segons la formació nacionalista, “d'antologia”: “En aquest sentit, les diferències entre ambdues versions són les pròpies de cada llengua”, apunta en la seua contestació sense poder especificar quines són aquestes suposades diferències existents en la web.

Per a Mulet, el secessionisme lingüístic del Govern del PP “arriba al màxim del ridícul” en contemplar dues versions idèntiques en moltes de les webs dels ministeris (Interior, Medi Ambient, Justícia i Agricultura): “Malgrat discriminar el valencià respecte del català, en obrir les webs són idèntiques”.

La formació nacionalista considera que mesures com aquestes “no fan bé absolutament a ningú” i apunta que si l'únic problema és la denominació en cada estatut d'autonomia de la llengua pròpia, “perfectament la pestanya de la versió de valencià o català podria tenir la doble denominació i no suposades versions que no són tals”. 

En concret, la resposta de l'executiu espanyol exposa: “En relació amb les qüestions plantejades, s'informa que la pàgina web del Ministeri de l'Interior ofereix als usuaris la possibilitat de navegar en les llengües espanyoles reconegudes com a oficials en les respectives Comunitats Autònomes d'acord amb els seus Estatuts. Així, la informació de caràcter estàtic del portal es presenta en castellà, català, gallec, basc i valencià. A més, s'ofereix la possibilitat de consultar la informació en anglès”.

I continua: “En el cas de les Illes Balears, l'article 4.1 del seu Estatut d'Autonomia estableix que ‘La llengua catalana, pròpia de les Illes Balears, tindrà, juntament amb la castellana, el caràcter d'idioma oficial’, per la qual cosa, estant el català entre els idiomes en els quals s'ofereix la pàgina web del Departament, es dóna servei als ciutadans d'aquesta Comunitat Autònoma”.

Finalment, quant al País Valencià, la resposta per escrit donada pel Govern espanyol apunta que “en els articles 6.1 i 6.2 del seu Estatut d'Autonomia s'estableix que ‘La llengua pròpia de la Comunitat Valenciana és el valencià’ i que ‘L'idioma valencià és l'oficial a la Comunitat Valenciana, igual que ho és el castellà, que és l'idioma oficial de l'Estat”. Per aquesta raó, el portal web del Ministeri de l'Interior ofereix també la possibilitat de navegació en valencià.

Cal indicar que es dóna la circumstància que, per exemple, en altres ministeris, com ara el d’Educació, sí que s’aglutina la versió català/valencià –si bé només apareixen en la nostra llengua el titulars de les notícies (com també passa en la web d'Interior)−, la qual cosa evidencia una clara descoordinació entre els diferents ministeris del Govern de Rajoy en matèria lingüística. El Ministeri de Foment, per la suea banda, només contempla la versió en castellà.

Comentaris

ΣΥΝΕΔΡΟΣ
15.

La qüestió peremptòria no és si un lloc web del Govern d'Espanya té una versió en català i/o valencià.

La qüestió peremptòria és si el Govern d'Espanya treballa al servei dels interessos financers de la Confederació Helvètica.

  • 0
  • 0
remigio III
14.
#4 Aquí rau el mal del País Valencià i l'excusa de la metròpoli madrilenya: Els "quintacolumnistes" vinguts de la transacció del 78. Els de Ponent tenen una bona ajuda amb, els apàtrides de l'interior del País Valencià.
  • 0
  • 0
El mès llest de la classe Palma
13.

Pareix mentida, la quantitat d'idiomes que sé sense haver-los estudiat mai.
Català, valencià, mallorquí, alacantí, barceloní, menorquí, binissalamer, solleric ........ som un crac

  • 2
  • 0
Toni Alboraia
12.
El Govern podia haver sigut més intel·ligent i respondre que també existeixen versions en programes, pel·lícules i webs en anglés britànic i americà, o castellà espanyol i americà. Jo crec que este tema posa de manifest un problema: que no hi ha un estàndard pancatalà acordat que puga utilitzar-se en els àmbits estatals i internacionals i no estiga basat en cap dialecte concret. Que les webs de l'estat apareguen només amb l'estàndard de Catalunya, basat en el català central, no em pareix una bona solució, perquè molts valencians trobarien estrany llegir "sigui" en lloc de "siga" o "existeixi" en lloc d'"existisca", i el que no vullga adonar-se d'este problema, jo crec que està pecant d'ignorant.
  • 1
  • 0
Via Fora Alzira (Ribera Alta) PV
11.

Pel molt que ens volen dividir aquestos d´Espanyistan, molta gent ho tenim clar i la diferència rau en que no estem com fa 20/30 anys enrere i les idees les tenim ben moblats pel futur que vindrà. Això és internet senyors de la caverna i això no ho podeu controlar ni manipular. Temps al temps.

  • 3
  • 0

Comenta aquest article

Publicitat
Publicitat