Diari La Veu del País Valencià
L’Acadèmia Valenciana de la Llengua tradueix les regles del bàsquet
EFE / València

També van assistir l’exjugadora Ana Belén Álvaro i la jugadora Ana Montañana. Per a realitzar aquesta traducció del reglament oficial de la Federació Internacional (FIBA) s’han utilitzat tant la seua versió en castellà com la d’anglès i s’han inclòs tots els apartats de les mateixes on s’arreplega vocabulari específic de la pista, dels diferents elements del joc, dels jugadors i la seua vestimenta i de les pròpies regles, entre altres aspectes.

El periodista Fermín Rodríguez, que durant anys ha sigut l’encarregat de narrar en valencià molts dels partits de bàsquet que ha oferit Canal 9, va donar una conferència amb el títol ‘Llengua i bàsquet’.

Rodríguez va explicar com va afrontar l’experiència i també com, amb l’aportació de comentaristes i exjugadors com Nacho Rodilla o Tomàs Jofresa, enriquia el vocabulari de les retransmissions.

A més, també es va analitzar l’ús del valencià en els mitjans de comunicació i en les entitats esportives.

Coordinada per Josep Lluís Domenech, aquesta és la quarta peça de la col·lecció ‘Reglaments esportius’ de la Acadèmia’, que ja ha realitzat aquest treball en el futbol, futbol 7 i pilota.

Comparteix

Icona de pantalla completa